Muhit Kıraathanesi ☕


(bite my shiny metal a**) #32784

Kıraathaneye çöp atmak yasaktır!
Şaka bir yana cidden one ya


(is doing nothing but aging) #32785

Zamanında bu espriye çok kızmış gibi bir halin var :new_moon_with_face:


(Berkay Küçük) #32786

Bu şey değil mi çakma Billy Batson


(Gizem) #32787

Keşke zamanında Justin Bieber fanı olan bir ergen olsaydım. Hepsi şu an bir yerlere geldi gereksiz tespit.


(Geekiz ama ergeniz) #32788

Görsellik cidden iyi ama şarkı :cry::cry:


(Geekiz ama ergeniz) #32789

Bir anısı var cidden maalesef :joy::joy::joy:


(Ertunç Doğan) #32790

Resmen komple Disney Channel ünlüsü fakat o ünlülerin ortak yanı şu hepsi büyüdüğünde Disney kariyerinden nefret ediyor.


(Berkay Küçük) #32791

Çocuk Warner Bros’un sıcak kollarına atladı. Kurtaracak kendini.:sweat_smile:


(Salih Alp Gökçek ) #32792

Şarkının içeriğinden dolayı görseller de arada saçmalaşıyor ama belirttiğim gibi bazı sahnelerdeki görseller bence başarılı. Örnek olarak şu kare gayet güzel aydınlatılmış bence:


(İbrahim Korkmaz) #32793

Günaydınlar! Umarım gününüz iyi başlamıştır. Benim küçük bir meramım var da, bu işlerden anlayan abilerim ve ablalarıma danışayım dedim. Aklımda çizgi dizileri ve filmleri çevirip, bir sitede toplamak var. Geçmişte hobi olarak alt yazı çevirdim. Eh İngilizce de hiç fena değil. Ancak, bir site nasıl açılır, nasıl düzene konur, konsept nasıl tutturulur, isim nasıl bulunur, yazılım mazılım hiç bilmem. Bu kayıp ruha yol gösterecek biri var mı? Destek olacak? Yol yordam öğretecek? Sizce tek başıma baş edebilir miyim? Edemezsem, bana katılmak isteyen var mı? :stuck_out_tongue: İçimdeki bir şeyler üretme duygusunu bir türlü tam tatmin edemiyorum. Sürekli bir şeyler ortaya koymak istiyorum. En son bu fikre bağlandım. :man_shrugging:


(Kürşad Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez) #32794

Muhitte stand up gösterileri ile ilgili bir başlık vardı diye hatırlıyorum ama bulamıyorum. Neydi o, bilen var mı?


(İbrahim Korkmaz) #32795

Belki komedyenlerle ilgili bir başlık falandır.


(Xάος) #32796

Zamanında çeviri işleriyle uğraşmış, çeşitli çeviri gruplarında takılmış, web işlerinden de anlayan biri olarak tek başına baş edemezsin maalesef. Açıkçası yerinde olsam 0 dan site kurup altyazı çevirecek ekip toplamakla vs uğraşmak yerine halihazırda bu işi yapan bir siteye/ çeviri grubuna katılıp aktif olup kıdemli bir seviyeye çıkmaya çalışırdım. Yine de sen bilirsin tabi ki. Bence telif hakkıdır, domain ücretleridir, siteyle ilgili problemlerdir, çevirmenler, kaynak altyazılar, raw videolar falan derken baya altından kalkması zor, oldukça vakit isteyen bir uğraş. Kolay kolay pes etmem, bol bol vakit harcarım, bilmediklerimi de illa öğrenirim dersen dene şansını. Pek çok büyük çeviri ekibi bile çoğu zaman pes ediyor böyle durumlarda, bende o tip bir sabır yok mesela.


(İbrahim Kaya) #32797

(İbrahim Korkmaz) #32798

18 yaşının altında bu mümkün mü?


(Xάος) #32799

Tamamen İngilizce bilgine ve en önemlisi Türkçe’ye çevirme durumuna göre değişir. Burada demek istediğim şu: İngilizcen mükemmel olur her şeyi anlarsın, ama anladığını güzel bir şekilde Türkçe cümlelere dökemezsen hiç bir anlamı kalmaz. Sonuçta katılacağın sitenin/ çeviri grubunun yanında fiziksel olarak iş yapmayacaksın, yapman gerekeni yapabileceğini gösterdiğin sürece bir engel yok, illa çok sıkıntı edersen yaşını bile söylemek zorunda değilsin bence.


(İbrahim Korkmaz) #32800

VALLA SAĞ OL :smiley:


(Xάος) #32801

Problem değil. Yardımcı olabileceğim bir şey olursa sormaktan zarar gelmez, çekinme :smile:


(İbrahim Kaya) #32802

Nooooooo!


(İbrahim Korkmaz) #32803

@meliodastablet
peki bu çevirileri Youtube’ta paylaşabilir miyim sence? Telif yer miyim sence?